Въпреки, че по природата си на националист Волен Сидеров би трябвало да е брутално ясен, забелязвам напоследък у него една тенденция да прикрива собствените си мисли в леко клиширани фрази. Смятам, че ще е от полза да направим един лек полет в игривата мисъл на този атакист, защото надничането в такъв мрак ще ни даде много ориентири за състоянието на част от българската политика.
Цитатите от Сидеров ще вземем назаем от неговото интервю пред Нова телевизия.
"Атака" съм я създал, защото хората искаха такава сила", казва лидерът на партията. Преводът на тази фраза е нещо от типа: "аз единствен мога да ризчитам правилно гласа на хората, Ванга ми предсказа велика съдба, и създадох "Атака".
"Конституцията е за промяна. Тя е родена порочно, когато БСП искаше да отреже Симеон Сакскобургготски, после пък го покани за вземе имоти тук", твърди Сидеров. Превод: "Сега ще му разкажа аз играта на този цар, който не ме направи водач на листата на НДСВ в Ямбол. Намерил той с кой да се подиграва!".
Тази фраза е също особено важна, защото речникът ще стане невъзможен без да си дадем ясна сметка за лингвистичните мотиви на обекта на нашето изследване. "Атака" се опитва да играе ролята на неведомото отмъщение. Като учени обаче трябва да отбележим, че тази задача не винаги се отдава на политическата формация за която говорим, така че те успешно заместват практическото отмъщение с безкрайни приказки, политически пърформанси и цяла сюрия от глупости.
"За избирателя е по-честно да гласува за определен премиер, който е заявил каква програма ще има и с какъв кабинет ще работи", подчертава Сидеров. Преводът: "Време ми е да ставам министър-председател, че половината рода вече се виждат министри!". В този аспект също можем да забележим как понякога лабиринта на клишетата подвежда Сидеров и го кара да говори почти направо, което ще отдадем на политическа аномалия, присъща на всеки националист по земята.
Последната фраза на Сидеров за този речник гласи: "Не знам дали ще има резултат от среща, защото той е затворен (става дума за президента Георги Първанов) в своето тенденциозно мнение, че "Атака" и аз сме неприемливи. Преводът ще е кратък: "Мамо, защо никой не ме харесва?!!"
No comments:
Post a Comment